‘That’s an other Koek!’

Voetballiefhebber of niet, Louis van Gaal weet veel mensen te vermaken tijdens persconferenties. In zijn laatste seizoen in Engeland haalde hij weer verschillende uitdrukkingen vakkundig door de vertaalmachine. De resultaten waren hilarisch, maar of zijn boodschap altijd goed overkwam bij de pers? Louis denkt ongetwijfeld van wel.

Door gastblogger Harm van Zutphen, projectleider Aanpak Laaggeletterdheid binnen IBN

Het nieuwe voetbalseizoen sluit aan op de vakantieperiode. De Week van de Alfabetisering (5 tot en met 12 september 2016) ook. Een prachtige aanleiding om het taalgebruik van onszelf ook weer eens onder de loep te nemen. Want maken wij niet allemaal met enige regelmaat de fout die ook meneer Van Gaal zo vaak maakt?

Jazeker! Binnen ons bedrijf (IBN) is het maar heel gewoon om ‘aan te haken’ en ‘op te schakelen’. Vele collega’s zijn op momenten als deze in de veronderstelling dat zij bezig zijn met het uitvoeren van bijzondere verrichtingen tijdens een rijexamen. Zij hebben echt niet door dat een ander hen alleen maar wil motiveren mee te praten tijdens de vergadering en er op hoopt een heleboel te bereiken.

Het is zeker niet mijn bedoeling ‘to lay salt on each slek’. Ik wil wel een boodschap meegeven: Blijf nadenken over de boodschap die je wilt overbrengen en het niveau van de ontvanger. Met je directe collega’s mag je wat mij betreft lekker ‘door blijven pakken’. In gesprek met anderen is het misschien handiger om het te houden bij ‘flink doorwerken’. Een ‘pitch’ blijft dan ook gewoon een vlot ‘verkooppraatje’.

Woorden als ‘checken’ zijn voor velen heel normaal geworden. Toch ken ik collega’s bij IBN die compleet vastlopen bij het lezen van zo’n woord. Wanneer zij er al in slagen de juiste klanken te produceren, is de kans nog altijd aanwezig dat zij helemaal niets gaan bekijken of controleren, maar aanstalten maken om een ‘sjekkie’ te gaan draaien. Dat zijn de mensen die dit verhaal misschien wel echt met een loep gaan lezen.

Gebruik dus heldere taal. Probeer figuurlijk taalgebruik te vermijden, pas op met Engelse termen en hou het simpel. Soms komt dat misschien wat minder interessant over, maar het voorkomt misverstanden en irritaties.

Hopelijk heb ik jullie weten te triggeren… uh, kunnen wakkerschudden!


3 gedachten over “‘That’s an other Koek!’”

  1. michel stijsiger schreef:

    Veul.succes toppers gr oud medewerker ibn.ook de leeskamer gedaan

  2. Judith Claassen schreef:

    Hoi Harm

    Wa hedde gij ’n mooi stukske geschrivve (Dit is zo goed mogelijk plat Ujes)
    Met andere woorden wat heb je een mooi stukje geschreven.
    Zeker Goed om over te brainstormen eh na te denken.

    Houdoe bode Judith

  3. Judith schreef:

    Hoi Harm

    Wa hedde gij un mooi stukske geschrivve, (dit is zo goed mogelijk Ujes.)
    Zeker een stukje om over te brainstormen eh na te denken

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Door op ‘reactie plaatsen’ te klikken geeft u toestemming voor het plaatsen van uw reactie bij het blog met uw naam. Uw e-mailadres wordt in het cms (WordPress) bewaard zodat IBN eventueel contact me u zou kunnen opnemen. Wilt u meer weten over wat we met uw gegevens doen? Lees dan onze privacyverklaring.